Facebook parent company Meta declared on Wednesday that it has a compilation of 200 languages that could be translated into each other.
A man from South Africa speaks the language Sepedi to a Peruvian woman who understands only Quechua, yet they can understand each other. The universal translator is a staple of science fiction; however, Google, Meta, and others are locked in a fight to get as many languages as possible to work with their AI models.
Meta chief Mark Zuckerberg declared on Wednesday that his firm presently had a block of 200 languages that could be translated into each other.
Meta’s innovation, which started in 2020, was to crush the link with English, long a conduit language, because of the tremendous availability of sources.
Instead, Meta’s models go directly from, for instance, Chinese to French without going through English.
In May, Google declared its significant step forward by adding 24 languages to Google Translate after pioneering techniques to curtail noise in the samples of lesser-used languages.
Sepedi and Quechua, of course, were among them. So the Peruvian and the South African could now speak, but only with text.